Skip to content
Tracing Kiều

Tracing Kiều

Global Dialogues with the Tale of Kiều

  • Call
  • Vision
  • Team
  • About Kiều
  • Blog
  • FAQ
  • Resources
  • Submit
  • Contact
  • Home
Instagram
Tracing Kiều
Tracing Kiều
Global Dialogues with the Tale of Kiều
Trăm năm trong cõi người ta, Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau A hundred years – in this life span on earth, talent and destiny are apt to feud Cent années, le temps d’une vie humaine, champs clos, Où, sans merci, Destin et Talent s’affrontent In hundert Jahren, die vielleicht ein Leben währt, in dieser Erdenspanne widersprechen oft sich Gabe und Geschick

OUR VISION

A brief overview of the project’s aims and how Tracing Kiều connects past and present through creative practice.

Tracing Kiều is an independent, diaspora-led initiative reimagining Vietnam’s most celebrated literary classic, The Tale of Kiều (Truyện Kiều), written by Nguyễn Du in the early 19th century. The project’s title gestures both to Thúy Kiều, the poem’s heroine, and to the Việt kiều, the Vietnamese diaspora. At its heart lies a question: How can a 19th-century epic resonate in a fragmented, global 21st century?

Through an anthology, exhibition with discursive program, and expanding digital platform, the project brings together written and artistic contributions by creatives of Vietnamese heritage worldwide – works that respond to, reimagine, dialogue with, or critically confront Kiều. Together they open the text as a shared space for artistic creation, reflection, and cross-cultural exchange. A curatorial framework connects these diverse voices across artistic, literary, and scholarly contexts.

Audiences include Vietnamese communities in Vietnam and the diaspora, wider migrant and artistic publics, and those interested in literature, diaspora, and translation.

Last updated: [November 16, 2025]

At a glance:
Download a concept summary (EN PDF) on our Resources page

Why Kiều, Why Now?

An introduction to the poem’s long history of reinterpretation and its relevance for contemporary diaspora perspectives.

For over two centuries, The Tale of Kiều has been recited, contested, and celebrated. The story of Thúy Kiều – a young woman renowned for her beauty, talent, and passion – follows her 15-year odyssey through separation, hardship, and transformation before her eventual return. Written in verses of extraordinary lyricism and imagery, the poem endures as both a cultural touchstone and a classic of world literature. Like Shakespeare’s plays or Goethe’s Faust, it raises moral, political, and human questions that remain alive across generations.

From the start, the poem provoked debate: admired at court yet censured by Confucian moralists, later taken up by reformers, revolutionaries, and modernists, each reading it through the lens of their time. The poem’s themes mirror Vietnamese histories of rupture, survival, and renewal, and its ethical and emotional terrain – bridging Confucian and Buddhist thought – adds to its lasting spiritual and philosophical resonance. Its influence remains vivid in Vietnam today, where writers, artists, and musicians continue to reinterpret it. Yet despite translations into more than 20 languages, Kiều is still little known outside Vietnam beyond specialist circles.

Across the Vietnamese diaspora, writers, artists, and filmmakers are gaining new recognition, shaping contemporary conversations in literature, art, and media. It is a timely moment to bring these voices into dialogue, linking their work with Kiều’s long cultural afterlife and connecting diaspora experiences with the poem’s heritage. Tracing Kiều carries the text into contemporary global contexts, where it can be read, questioned, and reinterpreted anew.

Against this backdrop, Tracing Kiều looks both backward and forward: it acknowledges layered histories of displacement and movement, while (re-)turning to Kiều as a living text – one that anchors artistic innovation, critical reflection, and transcultural dialogue.


Our Approach

How Tracing Kiều brings together creative practice, community dialogue, and cultural exchange across borders.

Tracing Kiều grows out of the lived experience of the Vietnamese diaspora. Led from Berlin, the project centers Vietnamese and Vietnamese-heritage voices as curators, creators, and interpreters of cultural knowledge. It broadens global conversations about Kiều by foregrounding perspectives that have not always been part of earlier discussions. It welcomes a wide spectrum of contributors – from first-generation migrants to later generations, mixed-heritage creatives, adoptees, and Vietnam-based artists – reflecting how connections to heritage may be embedded, distant, or rediscovered.

The project embraces an equally broad spectrum of creative experience, from established practitioners to emerging voices, inviting Kiều’s resonances to unfold through multiple perspectives. It cultivates a shared space where different generations, disciplines, and relationships to the poem meet and shape the project together.

Tracing Kiều adapts the folk practice of bói Kiều – consulting verses at random – as a creative method. Opening the book to a chance passage can spark a new work, frame a character, or resonate with an already existing project. This approach continues the poem’s long history of playful and serious reinterpretation. It also lends itself to workshop and discussion formats, inviting collective reading, cultural translation, and reinterpretation.


Multi-Genre, Multi-Platform

An outline of how the project invites engagement across writing, art, performance, and digital tools.

Tracing Kiều unfolds across interconnected formats – anthology, exhibition, discursive program, and digital platform – linked by shared themes and collaboration among participants.

  • Anthology. The multi-genre anthology brings together literary, visual, and conceptual contributions. Its range reflects the diversity of diasporic experience and the many ways Kiều can be reinterpreted today. Whenever possible, works appear both in their original language and in English – supporting cross-cultural readership, honoring linguistic nuance, and connecting contributors across contexts. The anthology includes short fiction, poetry, essays, dialogues, visual sequences, and documentation of time-based work, alongside curatorial and contextual texts. Together, these pieces anchor and expand the thematic threads of the exhibition and discursive program.
  • Exhibition. The exhibition brings together a curated selection of works by artists at different stages of their practice, responding to themes from the poem across a range of contemporary artistic forms. Selected spatial or audio presentations of anthology texts may also introduce viewers to the story and to its contemporary reinterpretations. Conceived as adaptable to different venues, scales, and partnerships, and will be accompanied by a locally rooted discursive and public program.
  • Discursive program. A flexible series of readings, talks, workshops, and performances, developed with universities, community groups, and cultural institutions. The program invites learning, critical dialogue, and thematic engagement through live, participatory formats. Traditional forms such as ngâm thơ (recited poetry) may also have a place here, reflecting how Kiều has been performed and shared across generations, and how contemporary diaspora communities may reconnect with such practices.
  • Digital platform. An evolving online platform will present selected contributions, document the project’s development, and serve as an accessible archive. It extends the reach of the anthology, exhibition, and discursive program, connecting contributors and audiences across borders.

Thematic Dialogues

Orientational themes that open up Kiều’s concerns around longing, transformation, power, and return.

Thematic dialogues offer orientation, echoing Kiều’s 15-year odyssey while opening wider questions of diaspora and human experience. They serve as starting points and can overlap within individual works.

  • Departure & Exile: What it means to cross a border, to leave – or to lose – home, and how beginnings are shaped by rupture.
  • Love, Yearning, Betrayal & Power: How intimacy and longing shape lives, and how trust and power unravel or transform under pressure.
  • Sacrifice & Survival: Whose survival depends on sacrifice, whether it was worth it, and the narratives we tell ourselves in order to endure.
  • Identity & Transformation: How identities are reshaped across languages, cultures, genders, and generations, and what is gained or lost in transit.
  • Return & Distance: What happens when we go back, and how memory, distance, and unmet expectations shape the encounter.
  • Language & Transmission: How the poem’s language, translations, and retellings travel; how practices like bói Kiều or recitation keep The Tale of Kiều alive for new audiences.

Berlin as Anchor

Why Berlin serves as the project’s current home and a bridge between Vietnamese, diasporic, and transnational cultural spaces.

As the primary base of the project team and the setting for the exhibition, Berlin is a uniquely resonant site. The city’s own histories of division and reunification mirror Vietnamese histories of rupture and reconciliation. Berlin’s Vietnamese communities – from former contract workers in the East to refugee networks in the West, as well as students, academics, professionals, and mixed families – provide vital audiences and collaborators.

At the same time, Berlin’s vibrant artistic networks and wider migrant communities situate Vietnamese perspectives within a broader field of transcultural exchange. This makes the city an evocative place to launch Tracing Kiều, develop the discursive program, and connect to global partners and publics.


A Resonant Space

How the project creates space for reinterpretation, dialogue, and contemporary relevance.

Rooted in Berlin yet oriented outward, Tracing Kiều opens a wider space where Kiều can be reimagined through contemporary creative practice. Linking a 19th-century epic with 21st-century diasporic creativity, the project cultivates a resonant context for artistic innovation, reflection, and shared learning. It brings together contributors to engage with The Tale of Kiều through reimagining, translation, and debate – treating creative practice as a way of exploring history, identity, and belonging.

Building on the poem’s enduring relevance, the project explores themes such as resilience, moral choice, and the tension between fate and agency – bringing them into dialogue with contemporary diasporic perspectives and wider global contexts. Through creative and dialogic formats, Tracing Kiều connects these concerns to broader questions of identity, memory, and belonging, renewing the poem’s resonance for our century.

Centering creative response, community dialogue, and public-facing programming, the project links artistic, academic, and community perspectives. It foregrounds diasporic voices – intergenerational, multilingual, and globally situated – and invites audiences to encounter Kiều as a living text within contemporary cultural discourse.


  • Submit
  • FAQ
  • Contact
  • Impressum (DE)
  • Cookie Policy (EU)
  • Call
  • Home

Tracing Kiều is an independent, Vietnamese diaspora-led creative project in dialogue with The Tale of Kiều, Vietnam’s most celebrated poem. Currently in development, it invites collaboration toward a future anthology, exhibition, and public program connecting Vietnamese and global creative perspectives.

© 2025 Tracing Kiều

Manage Consent
To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions.
Functional Always active
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statistics
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes. The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.
  • Manage options
  • Manage services
  • Manage {vendor_count} vendors
  • Read more about these purposes
View preferences
  • {title}
  • {title}
  • {title}
Scroll to top
  • Call
  • Vision
  • Team
  • About Kiều
  • Blog
  • FAQ
  • Resources
  • Submit
  • Contact
  • Home
Instagram
Search